

Buy anything from 5,000+ international stores. One checkout price. No surprise fees. Join 2M+ shoppers on Desertcart.
Desertcart purchases this item on your behalf and handles shipping, customs, and support to Portugal.
The Douay-Rheims Version of the Holy Bible, translated between the years 1582 and 1610 and revised by Bishop Richard Challoner from 1749-1752, is the most accurate English translation of the Bible available today. It was the only Catholic translation of Scripture commonly in use for over 200 years and we maintain that it is still the best and safest version of the Bible in English. Translated with profound respect for every word, the beautiful style of the Douay-Rheims Bible will instill in the reader a deeper understanding of the Word of God. Annotations, references and an historical and chronological index make it convenient for study as well as meditation. Our Douay Rheims Bible is the only edition available with the words of Christ in red! Includes updated full color New Testament maps, beautiful pictures depicting the life of Christ. Complete with Family record and Presentation pages. Review: Perfect - This is a beautiful Bible, i picked this up because i wanted a old style bible with the old English. Its not one i actually use to read daily but it was more a purchase for a personal keep sake. Everything os beautiful about it. Review: catholic version of bible - I like my catholic douay rheims bible
| Best Sellers Rank | 350,182 in Books ( See Top 100 in Books ) 3 in Catholic Bible Translations |
| Customer Reviews | 4.7 out of 5 stars 1,203 Reviews |
S**E
Perfect
This is a beautiful Bible, i picked this up because i wanted a old style bible with the old English. Its not one i actually use to read daily but it was more a purchase for a personal keep sake. Everything os beautiful about it.
C**E
catholic version of bible
I like my catholic douay rheims bible
P**D
Simply the best.
What more can I say? It is beautiful in every way. Look, feel, language. I thank God, he led me to this version of his holy word.
P**S
I love this bible
I love this bible, very happy with the quality of the materials used and the size of the text. the overall size of the bible is good, feels nice to handle and read.
O**E
It’s a bible lovers bible
Excellent bible
H**S
Very traditional
Lovely bible
N**T
Perfect
The English used in it is just perfect
A**A
Old testament very Confusing🤔
Beautiful leather Bible. Love the words of Christ in Red. Nice size to carry around. I use it daily. That said, I was looking for a particular passage supposedly in 1 Kings, Chapter 19 and it wasn't there! Eventually found it in 3 Kings Chapter 19. Very confusing. As this bible was so very expensive, it was disappointing. 1 star knocked off for this.
N**.
Quality bound book, be aware of psalm numbering
This book is a faithful reprinting of the 1899 americ version of the Douay-Rheims Bible, The New Testament originally published in 1582 at Rheims, France; The Old Testament in 1609 at Douay, France. This version of the Bible being a direct translation of the Latin Vulgate, compared to original language versions. The Old Testament is translated from the Septuagint, the oldest intact version of the scriptures, though in Greek, having been compiled by the Jewish community in Alexandria, Egypt. Phisical printing: a beautiful imprint. I have yet to see any flaws in the printing. The text is clear on the Bible stock thin paper with guilded edges and a handsome black leather cover. It includes a black ribbon bookmark for ease of use. They included several glossy pages, a family register, presentation page, a blurb about Saint Benedict who is the patron saint integr and namesake of the printer. At the end there are several cool colored glossy pictures of religious art and New Testament maps. In the Gospels, the words of Christ are in red ink to help the reader recognize when Jesus is speaking. The text itself: The text itself includes an introductory preface from the 1899 edition extolling scripture study and explaning the decision of Jerome to use the Septuagint text along with the deuterocanonical (called aporapha in Protestant traditions) books. There are some Bible helps at the end including a historical and chronology of both Testaments, a table of scripture reading for the pre-vatican 2 misal, a list of common prayers and a listing of the popes. Important notes : 1. The Septuagint text numbers the Psalms differently than the Masoretic text. The Masoretic text was compiled about a thousand years ago and is what contemporary rabbinical Judaism uses. This is not an error but is a different tradition of how the Psalms are divided as chapters and verses were introduced to the Bible much later than the earliest sources available. 2. The New Testament includes several passages that are sometimes relegated to notes in more modern translations. This represents several passages that are not found in the earlier codices (parchment texts) and are most likely glosses, that is notes, that were incorporated into the text. These verses are also included in the King James version (authorized version) and generally are minor changes, like a message in the Gospel according to Matthew, that includes a verse not found in the earliest versions of Matthew, but found in the companion passage in Mark. The most significant of these glosses is a note in the First Letter of John called the Johannine Comma. This can be seen as an illustrative comment referencing the Trinity to the previous verse. This review is not the place to write an extensive treatment of this passage, but essentially is in the Latin manuscripts but not the Greek. This verse is also included in the King James version 3. Some of the spellings and book titles are different than what modern Bibles use. Joshua is Josue, Elijah is Elias, Jeremiah is Jeremias. This is a result of the Hebrew name is being transliterated into Greek and then into Latin. It's the same process that gives us Jesus from Yeshua, Greek and Latin don't have some of those sounds! In addition, some other books have differing names such as Samuel and Kings are listed as Kings 1 through 4, and Chronicles is listed as Paralipomenon. 4. There are not many explanatory notes. While there are some explaining what a certain term means, there are no notes about the historical critical analysis of the text. I personally would recommend having a New American Bible handy in case you're uncertain of a certain passage and want to compare it with a more modern transmission. The value in this translation is that the Septuagint is what the early church used, including the apostles and its more beautiful archaic language. This is the third version of the Bible I use along with the New American Bible and the RSV CE. This is very much the " Catholic King James version" far as language and certain conservative elements considering it to be the valid text. In the case of this version, it truly is based on the Vulgate, which is truly the authoritative text the Vatican uses, but by no means should you limit yourself to this version only and I would encourage you to compare different versions (approved by the church with an imprimatur) for a broader understanding of the text. I enjoy reading this version for the beauty of the text, which is something the NAB sorrowfully lacks, but this is not necessarily a better translation or a worse translation, simply a different translation. Watch out for those songs though, that can throw you for a loop if you're not expecting the numbering to be different.
A**Y
Most authentic edition of the Bible.
Which Bible Catholics should read? Catholics should read Douay Rheims Bible. And reason behind this is the statement by the Catholic Church made regarding the English edition of the Bible of the Church. According to the Catholic Church: "Douay Rheims Bible is the English edition of the Latin Vulgate Bible, which is an accurate translation of the original languages of the Scriptures. The Vulgate is and has been the standard edition of the Bible in Catholic Church for ages. As text Douay Rheims Bible is truest to the Vulgate Bible, and even after four hundred years, Douay Rheims is the most trustable edition of the Bible. Therefore the Catholic Church ordains and proclaims that, out of all the English editions, now in circulation, Douay Rheims is the most authentic edition of the Bible."
A**R
Douay-Rheims
A good Catholic Bible to have. Expensive, but beautiful and traditional. The words of Christ are in red, which is a nice feature. The appendix is also nice, with a chronological index, some prayers, a timeline of Popes etc. But I do think the text size is a bit too small (see the picture for comparison with NRSV). So if you want to read it for a long period of time, you'd better get a magnifying glass. A few things to notice: -Some names are spelled differently. E.g.: Noe=Noah, Josue=Joshua -Some books have different names. E.g.:1,2 Kings=1,2 Samuel, 3,4 Kings=1,2 Kings -The Septuagint (and Vulgate) numbering of Psalms are used, instead of the Hebrew Masoretic, so most Psalms will be off by 1 from the numbering you usually see -Instead of before Job, the Machabees are placed at the end of the OT, that is, after Malachi
B**R
This is The Bible most true to use
This is the best Bible most true and closest in translations we have. Befire all the many Bible revisions changed words and in mnay cases meaning and have lead to many hereies. So its highly recommended to have on referance this beautifully presented bible. Especially if clarity and truth for the good news is sort. Many well meaning people are not referring to the best Bible text and therefore how can they ever hope to truly know the actual truth as expressed and written down by direct apostles and St.Paul of course. Plus protestant Bibles are also missing 7 books that you will happily find in this text. This is the best and only Bible every home library requires.
J**N
En av de äldre bibel översättningarna
Bästa bibeln att slå upp saker i
Trustpilot
2 months ago
2 weeks ago